-[a]val / -[a]vå
The inessive case denotes an internal area within the root. It can normally be translated into English as inside or in. It can only be used to refer to physical locations inside of things.
inside the house
inside the plant
in the sky
Verbal Derivation Implication
When an inessive noun is derived into an action verb, it implies a verb of motion that results in the subject being inside of the root of the verb from somewhere else inside of the root of the verb. This can be conceptually translated into English as move within, or relocate, or go somewhere else within. It suggests movement, but not such that exits the relevant location. The one doing the movement begins and ends the movement within the relevant location. The manner of movement is either left unmentioned or clarified with adverbs or additional clauses (usually the former). The particular starting point and destination are either not relevant in the context of the statement, or else will be clarified with additional words and/or clauses.
I [moved somewhere else within] the house.
The bug [moved] within the tree.
The cat [moved] inside the box.
The baby [moved] inside the mother.
This case is often mistakenly conflated with the illative case when being derived into an action verb, and is a common frustration for students everywhere who are constantly corrected by their teachers with a “lõt” where they’ve used a “val”, much like the frustration experienced by English students who face their teachers constantly correcting them with a “may I” where they’ve used a “can I”.
When an inessive noun is derived into a stative verb, it is copulaic. This essentially means to be inside of. Pretty straight forward.
[There] will be water inside the plant.
Water will be inside the plant.
You are in my heart.